Aan Jerry Afriyie

Klussen

Jerry,

Wakker worden!

Hophop, je nest uit!

Aan de slag!

Werk!

Op 30 maart moet een exclusieve Nederlandstalige editie uitkomen van ‘The Hill We Climb’ van Amanda Gorman en de hen die het aan het vertalen was, trok zich onder dwang van een uitgeverij met het Syndroom van Weke Ruggengraat terug.

Met ‘hen’ bedoel ik overigens geen kip.

‘Hen’ is ook geen taalfout van me.

‘Hen’ is hoe de vertaler zich ‘identificeert’.

Geen hij. Geen zij. Maar een ‘hen’.

Maar dat terzijde.

Punt is: die vertaler is door de uitgeverij voor de bus gegooid.

Amanda Gorman was blij met de vertaler, het management van Amanda Gorman was blij met de vertaler, de uitgeverij was blij met de vertaler, maar in Nederland waren wat beroepsjenners van kleur (je kent het type) die niet accepteerden dat de vertaler, de hen, het 40 pagina dunne werkje zou vertalen, omdat de vertaler, de hen, een beetje te weinig pigment heeft.

Een van de ergste jankmuilen was Clarice Gargard.

 Jij kent haar vanwege pigmentpercentageverwantschap, ongetwijfeld als een lieve vriendin.

Ik als de dochter van de rechterhand van Charles Taylor, de Liberiaanse dictator die in 2013 werd veroordeeld tot 50 jaar gevangenisschap wegens (onder meer) terroristische handelingen, moord, verkrachting, seksuele slavernij, inzet van kindsoldaten en ontvoering.

En als drammer.

Anyway, Clarice Gargard vindt dat die vertaler, die hen, moet worden vervangen door een ander soort vertaler.

Ik zal haar even letterlijk citeren.

Komt-ie: “Het is gwn wrang dat als je geen Engels kan, antiracisme of spokenwordwerk hebt je als wit persoon nog steeds de ‘betere’ keuze bent tov zwart persoon die dat wél allemaal doet”.

Het is een beetje houtjetouwtje-Nederlands, maar ik begrijp dat de vertaler, de hen, ‘geen Engels kan’, geen werkzaamheden heeft verricht in antiracisme-kringen en geen optredens als ‘spoken word artist’ op hens (of is het huns?) naam heeft staan.

En dat moet wel van die mevrouw Gargard.

Dus toen kwam ik uit bij jou.

Jij ‘kan’ Engels.

Jij bent een van de boegbeelden van het hele antiracisme-wereldje in Nederland.

Jij pakt regelmatig een microfoon om op een podium om een praatje te houden.

En er is nooit bewijs gezocht (en dus gevonden) dat jij die dreigbrief vorig jaar zelf schreef, dus je enige veroordeling is wegens mishandeling van een politieagent en dat is in jullie kringen eerder een aanbeveling dan een diskwalificatie.

Daarom denk ik dat jij als de sodemieter Meulenhoff moet bellen en jezelf moet aanbieden om ‘The Hill We Climb’ te vertalen.

Jij bent de aangewezen man!

Er is maar één klein probleem: ondanks dat je al bijna dertig jaar in Nederland woont, spreek je tranentrekkend beroerd Nederlands.

Maar wat boeit dat?

Als je pigmentpercentage maar deugt.

En er gaat toch geen hond 12,99 euro betalen voor een mini-boekje van 40 pagina’s met een vertaling van een speech van máánden geleden.

Groet,

JanD

PS. Cadeautje! Dan wordt het misschien íetsje minder tranentrekkend 🙂

Disclaimer: Het dagelijkse ‘Briefje van Jan’ kun je gratis lezen. Wil je doneren, waarvoor mijn dank, dan kan dat via Ahmed of via mevrouw Dijkgraaf.

Aan Harriet Duurvoort

Bol.com Algemeen

Beste Harriet,

De uitloktweet, ik ben er dol op.

Eerder schreef jij op Twitter dat je ‘Antifa’ bent.

Dus één met het tuig dat in Nederland zijn schilderkunsten botviert op ramen van PVV’ers, dat in Duitsland steden als Hamburg in de fik steekt en dat in de Verenigde Staten de afgelopen maanden plunderend en knokkend door de steden trok.

Op die bekentenis dat je het extreemlinkse terrorisme aanhangt, kwamen natuurlijk wat reacties. En dan bedoel ik niet in de vorm van donaties, maar van verontwaardiging. Die je vervolgens handig verwerkte in de column van 685 woorden die je eens per twee weken voor de Volkskrant mag schrijven.

En als je dan geen onderwerp hebt op deadlinedag (wat mij na twee weken bedenktijd voor professionele columnisten vooral sluitend bewijs van onvermogen lijkt) dan gooi je er de uitloktweet uit.

Gisteren deed je dat weer.

“Ik censureer mijzelf. Ben begonnen aan een column over racisme en de zaak tegen Clarice maar ga het niet afmaken. Ik ben gewoon te bang voor de backlash als ik mij uitspreek in de krant. Ik kan het niet. Ik zoek wel een ander onderwerp. #lafbek

Gezondheid

Altijd bingo natuurlijk.

‘Rechts’ gaat los op “de zaak tegen Clarice”.

Want er is helemaal geen zaak tegen ‘Clarice’.

Mejuffrouw Gargard heeft twee jaar in nauw overleg met Officier van Justitie Jacobien Vreekamp gewerkt aan een zaak tegen een stel blanke kneuzen die op Facebook deugpunten bij racistisch Nederland dachten te scoren door hun onderbuik hun vingers te laten besturen.

En ‘links’ gaat los op “de backlash als ik me uitspreek in de krant”.

Want dan zien kartelbounties als Sheila Sitalsing kans om weer even te braken op de groep Nederlanders die ze ten diepste verafschuwt. “Wel doen Harriet, anders krijgt een handvol irrelevante trollen zijn zin.” Alsof we weerstandsvluchteling Sander Schimmelpenninck zijn kots over andersdenkenden horen verspreiden.

En als bonus krijg je op zo’n uitloktweet van je van het minder valse deel van links dan ook nog knuffels, hartjes en meer van zulks. Wat voor een vrouw alleen met een moeilijk karakter en een zorgintensief kind ook weleens lekker is (niet zeiken nu dat ik je zoontje hier opvoer, dat doe je zelf minstens eens per drie columns.)

Enfin, ik ben benieuwd hoe je de voorspelbare reacties op je uitloktweet vandaag in je stukkie hebt verwerkt.

Al kan het natuurlijk ook zijn dat ik je heb overschat.

Dat je écht Antifa bent.

En écht een lafbek.

De zogenaamde SvhV.

De Schande voor het Vak.

Groet,

JanD

PS. Ik weet niet of jij wel cadeautjes mag aannemen van vreemde blanke mannen. Zo niet, dan breng je het maar naar de Kringloopwinkel.

Correctie: In een eerdere versie stond dat Harriet Duurvoort alleen op de website mocht publiceren. Dat was onjuist. Haar columns komen woensdagavond online en staan donderdag in de papieren krant.

Het dagelijkse ‘Briefje van Jan’ wordt mede mogelijk gemaakt door vaste maandelijkse donaties (Back me) en/of incidentele giften (voor mevrouw Dijkgraaf). Waarvoor dank! (Kopen via mijn partnerlink bij Bol.com wordt ook gewaardeerd)